come l’acqua

si hago el silencio suficiente
se arrojan decididas arterias músculos
y el pulso expande y contrae
a la altura del esternón.

como el agua.

qué será lo que quiera
ser oído?

me muerde la oreja izquierda
se mueve bajo mi vientre
insiste por entre las muelas
es eco que revienta.

silencio:

que ya cantan los zorzales
el insomnio de la ciudad.

el puerto. la asfixia. debajo
de la madera,
despunta el día de buscar
los frutos sobre la espalda.

      - mujer! portami un vaso di acqua per favore.

un brazo sobre la mesa.
la cabeza rendida sobre la mano.
un calendario colgando de su espalda.
un perro con la lengua
le festeja la pervivencia
en un mundo sin inocencia.
ruin desde siempre.
y que persiste.

ya es 8 de enero en san fernando.
lo sabe el can que le agracia la cocina.
1933 corre por los rostros
transpirados de la mañana.

      - cosa fai gli uomini senza barca?

a boat which can help them hear the sound of their homeland-
una barca che può aiutarli a sentire il suono della propria terra natale-

swinging up and down

a la altura
del esternón.

      - come l’acqua.

certo.
como el agua.

Comentarios

explorar